The Course is centred on teaching simultaneous interpretation from an array of general and technical speeches delivered by both a wide variety of distinguished specialist guest speakers and members of the teaching faculty.

Our training methodology involves a progressive and reasoned gradation in the difficulty and content of spoken interventions. Students will spend in total about 5 hours a day working in two-person booths.

The CCIC features:


Working languages for the 2007 session:

English, French, German, Italian, Spanish, Russian.

Language of general instruction: English.

Course philosophy

Extensive training, practice, and coaching in professional simultaneous interpretation techniques Systematic, immediate individual assessment of participants' performance Grouped feedback in plenary mode to refine topical approaches and strategies Training in technical interpretation, with preparation and evaluation of relevant vocabulary, approaches and techniques
Instruction in formal international conference terminology and practice High-level 'live' meetings to replicate true conference conditions Relay interpretation as both provider and recipient Off-line analysis and self-critique using recordings of speaker and student
Daily specialised additional training workshops covering, inter alia, on-sight translation, "B" language improvement, working from and preparing texts, booth & stress management, marketing & negotiation, AIIC, International Institutions, & interpreting approaches to Shakespeare, the Bible, and Latin
Language-specific modules to develop detailed linguistic strategies Specific training and practice sessions in consecutive interpretation
state-of-the-art Brähler interpreting booths and equipment Practical real-life exercises involving "chuchotage" interpretation Language-independent cognitive and analytical skills group training exercises  

Speeches in plenary will be recorded digitally so that students may make copies for further practice. Students are advised to bring with them a personal recorder to record their own performance in the booth.